Japanese Startup Spearheads AI Translation for Manga to Skyrocket English Releases

A pioneering Japanese company has unveiled a plan to revolutionize manga translations, with the ambition of boosting English language releases of Japan’s iconic comic books. Utilizing artificial intelligence technology, this startup aims to increase the pace of translations by five times and reduce costs by a staggering 90%.

Despite the widespread popularity of Japanese manga series like “One Piece” and “Dragon Ball,” which have achieved enormous success in their homeland, only about 2% of the country’s annual production of 700 thousand manga volumes are currently released in English. This bottleneck is attributed to the challenging and time-consuming translation process and the scarcity of skilled translators.

The game-changing technology adopted by the startup, Orange Inc., targets an output of 500 manga stories translated to English monthly—a fivefold increase from the industry’s current capacity. Their ambitious goal also includes expanding this endeavor to translate 50,000 volumes within the next five years and adding more languages in the future.

Tatsuhiro Sato, Vice President of Marketing at Orange Inc., emphasized the unique difficulties in translating Japanese manga, given its concise conversational language and frequent use of slang. The task is further complicated by discerning whether phrases in the text are spoken dialogue or internal thoughts and by the vertical layout of the original text.

Another challenge lies in translating onomatopoeia, where Japanese words are designed to imitate sounds, and finding suitable English equivalents.

An impressive funding pool of 2.92 billion yen (19 million dollars) has been amassed, with contributions from major publishers like Shogakukan and various venture capital groups, including JIC Venture Growth Investments supported by the government. The tool developed by Orange Inc. is also expected to assist the industry in combating piracy, which is valued at around 5.5 billion dollars annually, as estimated by the Content Overseas Distribution Association.

Key Questions and Answers:

1. Why is there a current bottleneck in translating Japanese manga to English?
The bottleneck in translating manga to English is primarily due to the detailed, nuanced nature of the Japanese language, the limited number of skilled translators, and the arduousness of the translation process.

2. How does the AI technology proposed by Orange Inc. intend to address these issues?
The AI technology aims to increase the speed of translations, translating up to 500 manga stories monthly, and significantly reduce costs by automating parts of the translation process that have traditionally required manual labor.

3. What are some challenges associated with using AI for manga translations?
Challenges include capturing the subtleties of the Japanese language, such as slang and onomatopoeia, ensuring cultural nuances are retained, and differentiating between spoken dialogue and internal thoughts in the text layout.

Key Challenges and Controversies:

Quality Assurance: The effectiveness of AI in accurately capturing the nuances and cultural contexts of the original manga could be questionable. Fans may worry about the loss of the author’s original tone and intent.

Cultural Sensitivity: Translating manga not only involves language but also cultural elements. AI might not fully understand and convey these subtle cultural differences, potentially leading to misinterpretation.

Replacing Human Translators: AI translation could be seen as a threat to professional translators’ livelihoods, leading to resistance from within the industry.

Advantages:

Scalability: AI can handle large volumes of translations much faster than humans, potentially increasing the reach of manga worldwide.

Cost-Effectiveness: With a reduction in costs by 90% as projected, translations become much more affordable, allowing more content to be accessible to non-Japanese speaking audiences.

Combating Piracy: Faster official translations can reduce the need for fans to seek out pirated versions due to slow release schedules.

Disadvantages:

Loss of Employment: The adoption of AI translations might result in reduced demand for human translators in the industry.

Accuracy Concerns: Sophisticated expressions and idioms may not be translated accurately, potentially leading to misinterpretation or loss of meaning.

Lack of Personal Touch: AI may not capture the artist’s unique style and personal touch, which are integral to the manga experience.

For those interested in learning more about manga or AI technology in translation, they can visit the websites of major manga publishers and AI research institutions:

Shogakukan – A major manga publisher involved in the funding of Orange Inc.’s AI translation venture.
Japanese Government – Provides background on government supported venture capital such as JIC Venture Growth Investments.

Please ensure that the links are active and secure before visiting.

Privacy policy
Contact