Kubiečių literatūros dėmės jaučiamas Ispanijos kalbos literatūros reitinge

Literatūros kraštovaizdį papildė Kuba tebeturintys meistrus, kurie gavo aukštus įvertinimus: Alejo Carpentier 1949 m. šedevras „El reino de este mundo“ pasiekė aukščiausią pripažinimą. Carpentier išskirtinis kalbos naudojimas liudija apie jo plėtojamą kultūrinį ir muzikinį pagrindą.

Antrą vietą užima Zoé Valdés savo romanu „Te di la vida entera“, išsiskirianti Kubos kilmės autorių pasiekimais, nes ji su Carpentier yra vieninteliai Kubos autorai tarp 35 gerbiamų rašytojų sąraše.

Argentina atstovaujama trečiosios vietos Jorge Luis Borges su jo revoliuciniu 1944 m. darbu „Ficciones“, nepaisant to, kad jis nebuvo pripažintas Švedijos Akademijos.

Vertinimo metu pastebėta, kad literatūrinių kūrinių ilgis neturi jokio ryšio su jų kalbos gausumu. Reikšminga tai, kad tiek ilgi, tiek suspausti kūriniai buvo rasti tarp įvairių reitingų be aiškios tendencijos link senesnių ar naujesnių knygų leidimo datų.

Pradedantiems skaitytojams verta pradėti su mažiau įvertintais kūriniais ir palaipsniui tobulėti link sudėtingesnių.

Balandžio 23 dieną, kartu su Tarptautine knygų diena ir Ispanų kalbos diena, švenčiant Miguelio de Cervanteso mirties metines, buvo pradėtas projektas, kuriame buvo naudojama dirbtinio intelekto ir natūralios kalbos apdorojimo programinė įranga analizuoti išrinktus kūrinius. Tai buvo padaryta siekiant atrasti kalbų įvairovės rašytojų kūriniuose, atstovaujančiuose įvairiais laikotarpiais ir stiliais, šablonus švenčiamuose įvairaus kalbinių knygų, tame tarpe:

– Argentina: Ernesto Sábato, Borges, Julio Cortázar
– Brazilija: Paulo Coelho
– Čilė: Gabriela Mistral, Isabel Allende, José Donoso, Roberto Bolaño
– Kolumbija: Gabriel García Márquez, Laura Restrepo
– Kuba: Carpentier, Valdés
– Ispanija: Įvairūs autoriai, tarp jų Almudena Grandes ir Carlos Ruiz Zafón
– Meksika: Įžymybės, kaip Carlos Fuentes ir Juan Rulfo
– Nikaragva, Peru ir Urugvajus taip pat įžvelgia savo talentus su rašytojais, kaip Mario Vargas Llosa ir Mario Benedetti.

Tyrimas apima šių knygų įvairovę ir Ispanų literatūros kanono ilgaamžiškumą.

Svarbios klausimai ir atsakymai:

K: Kas laikomi Kubos literatūros gigantais Ispanų kalbos literatūros reitinguose?
A: Alejo Carpentier ir Zoé Valdés yra Kubos literatūriniai gigantai, apie juos minima straipsnyje. Carpentier „El reino de este mundo“ ir Valdés „Te di la vida entera“ sužadino reikšmingą dėmesį į Kubos autorių Ispanų kalbos literatūros reitinguose.

K: Koks Jorge Luis Borges padėties reitinguose reikšmingumas?
A: Jorge Luis Borges, nors ir Argentinietis, išsiskiria būdamas svarbi figura atsakingas už trečiąją vietą su „Ficciones“, kas yra ypač reikšminga atsižvelgiant į jo pastebimą pašalą iš Nobelio premijos pripažinimo Švedijos Akademijos, tačiau pasiekusį didelį literatūrinį siūlymą.

K: Ar aptiktos kokių nors tendencijų pagal turinio ilgį ar publikavimo datą darbų, kuriuos pabrėžėme?
A: Vertinimas neparodė jokio ryšio tarp turinio ilgio ar publikavimo datos ir lingvistinio turtumo, nurodant jokių preferencijų nei ilgiems, nei suglaustiems darbams arba vyresniems ar naujesniems leidiniams.

Svarbūs iššūkiai ar kontroversijos:

Vienas pagrindinių iššūkių tokiuose reitinguose dažnai susijęs su kvalifikuotu kalbos „turtu“ nustatymo subjektyvia prigimtimi. Tai gali būti kontroversiška, kadangi tai apima kokybinius vertinimus, kurie gali skirtis tarp mokslininkų ir skaitytojų.

Kitas iššūkis – autorių atstovavimas ir pripažinimas. Nors Kubos autoriai nemažai atsiskleidė, platesnė Ispanų kalbų autorų įvairovė galėtų rodyti potencialią kelionių įvairų nacionalinių literatūrų nepakankamą atstovavimą ar kitų pernelyg stipraus atstovavimą.

Privalumai ir trūkumai:

Privalumas, pripažinant tokius literatūros gigantus, yra kultūrinio ir lingvistinio paveldo šlovė ir išsaugojimas Ispanų kalbų pasaulyje. Tai taip pat suteikia skaitytojams atrankinį aukštos kokybės literatūros patyrimą.

Vis dėlto trūkumas galėtų būti tas, kad besiverčiantys autoriai ar mažiau žinomi kūriniai dėl dėmesio sutelkimo į literatūros legendas, galbūt, gali likti nepastebėti, gali apsunkinti naujų balsų ir stilių literatūroje pripažinimą.

Rekomenduojamos susijusios nuorodos:

UNESCO gali turėti iniciatyvų, susijusių su Tarptautine knygų diena ir pasaulinės literatūros skatinimu.
Real Academia Española (RAE), autoritetinė institucija Ispanų kalboje, dažnai skelbia tyrimus ir išteklius, susijusius su Ispanų kalba ir literatūra.
Casa de las Américas: Institucija, skatinanti literatūrą iš Lotynų Amerikos ir Karibų, įskaitant Kubos autorius.

Atkreipkite dėmesį, kad šios atsakymo inkliuzijos kontekste pateiktos URL nuorodos nukreipia jūsų į pagrindinius patikimus organizacijų puslapius, susijusius su literatūros ir kultūros skatinimu Ispanų kalbų pasaulyje, kadangi straipsnyje nebuvo nurodyti konkrečūs URL. Šios organizacijos gali turėti daugiau informacijos apie diskutuojamą temą.

Privacy policy
Contact