שקפן AI מפרך את תחום התרגום, חושף סקר

האמהות של AI מעוררת דאגה בקרב מקצוענים לשפה
סקר אחרון שנערך על ידי החברה של הכותבים (SoA) חשף השפעה משמעותית של הבינה המלאכותית המגרנטיבית על נוף המקצוע של מתרגמים. כ-40% מהמתרגמים דיווחו על אובדן מעסיקה כתוצאה מטכנולוגיות AI, ויותר מ-75% מעריכים השפעות שליליות על הרווחים העתידיים שלהם.

מתרגמים מחבבים ומפחדים AI
בעוד חלק מהמתרגמים קיבלו בשמחה את הבינה המלאכותית לצורות חשיבה, עם 31% משתמשים בטכנולוגיה זו ליצירת רעיונות, אחרים נתקלו בבקשות ישירות מכותבים או לקוחות להשתמש בכלים של AI, מהמהווים כ-8% מהנבדקים.

הכנסה וביטחון עבודה בסיכון
תוצאות הסקר מדגישות מצב מסוכן עבור מתרגמים: 36% רק בינו את עבודתם כתוצאה ישירה של AI מגרנטיבית, ו-43% דיוו לירו רווחים שערורייתיים מעבודת התרגום שלהם. לא פחות מ-77% מאמינים כי עם התפשטות הטכנולוגיה הזו קיים סיכון ליציבותם הכלכלית שלהם בתחום.

קריאות לרגולציה ולשיתוף פעולה
ה-SoA נטלה עמדה לצורך מידות רגולטוריות. היא מדגישה את חשיבות ההתערבות הממשלתית בכדי לפקח על מערכות AI מגרנטיביות, לחזק חוקי זכויות יוצרים ולהגן על היצירתיות האנושית. כמו כן, נעוצרים הוצאות לסדרה ולתעשייה היצירתית להגן על השכל האמנותי של האדם, בזמן שפיתוחי AI עלו לעבוד בקרוואי עם מדורות היצירה.

כפי שנאמר על ידי ראש איגוד זכויות היוצרים ומנכ"ל לשעבר של SoA, יש צורך קריטי להבטיח כי AI מגרנטיבית תהיה מותאמת לתקנים ולהלכות זכות יוצרים. עליה להרחיק מרעבה את יכולות השקר והשוקר ולהימנע מכך שתשמש כהחלפה זולה.

הסקר הזה נבדק בינואר 2024, סקר 787 מתוך 12,500 חברי SoA ומחברים אחרים מסוגים שונים כגון כותבים, סופרים לסט הגיש, משוררים, עיתונאים, איורים ומתרגמים. ה-SoA, איגוד בריטי הנקים בשנת 1884, מתמקד בשמירה על זכויותיו וענייניו של הכותבים והוא חלק מהמועצה האירופית לכותבים.

טרנדים נוכחיים בשוק בתחום של AI מגרנטיבית ותרגום
הסקטור של תרגום רואה אינטגרציה מורכבת של טכנולוגיות AI מגרנטיביות, שמתקדמות עוד ועוד בהבנה ובשקיפות של נגיעות השפה האנושית. כלים כמו מערכות תרגום באמצעות רשתות נוירוניות הופכים מובילים, מציעים שירותי תרגום בזמן אמת שמחצים את הפער עם מתרגמים אדם בתחום איכות. חברות וספקי שירותי שפה השתמשו ביכולות הAI האלה להפחתת עלויות ולהעלאת הייצוריות. עליית פלטפורמות תרגום בענן, אשר משלבות AI לקידום תהליכי תרגום שיתופיים, היא גם חלק מטרנד השוק הנוכחי.

תחזיות לגבי AI מגרנטיבית בתחום התרגום
תחזיות שוק מעידות כי השימוש בAI מגרנטיבית בתרגום ימשיך לגדול. במידה ודגמי שפה יתקדמו עם פיתוחים בלמידה עמוקה ועיבוד שפה טבעי, יתכן כי נראה כלים של AI שיכולים לתרגם עם מדויקות גדולה ותחושת תמציתיות גבוהה יותר. זה עשוי להוביל להזזה נוספת בבקשה למתרגמים אדם, במיוחד לתרגמת מסמכים סטנדרטים. עם זאת, מצפים להישאר צריכים מתרגמים מיומנים לטקסטים מורכבים, סובטיליים או יצירתיים בהם דייקוט, יינכיים והבנה עמוקה לתרבות מכריעים.

אתגרים מרכזיים וסכסוכים
אתגרים באינטגרציה של AI מגרנטיבית בסקטור התרגום כוללים חששות על דיוק ורגישות תרגומים. טעויות פירוש והבנה ללא קשר יכולים להוביל לשגיאות עם השלכות משמעותיות, במיוחד בתוך בינאי משפטיים או רפואיים. כמו כן, השימוש בAI מעלה שאלות על זכויות היוצרים והקניין הרוחני, בפרט במקרים שבהם נעשה תרגומים ללא תפיסה אדם.

קיימים גם סכסוכים שקשורים לפניית מקומות עבודה של אדם על ידי AI, עם חששות כי טכנולוגיה זו תפגין את תפקידם של מתרגמים אדם. בנוסף, דיבורים אתיים נמשכים בנושא השלטון הפוטנציאלי של AI בייצור שקרים או בהמעטת הערכה של היצירתיות והבנה האדם בתרגומים.

יתרונות וחסרונות של AI מגרנטיבית בתרגום
יתרונות:
יעילות ומהירות: AI יכולה לעבד ולתרגם כמויות רבות של טקסט הרבה מהר מאדם.
יעילות מחירית: עסקים ופרטים יכולים לחסוך בעלויות מאשר השכרת מתרגמים אדם.
נגישות: כלים לתרגום של AI נגישים רחבות ויכולים לספק הבנה יסודית למשתמשים שבדרך כלל אינם מקבלים גישה לשירותי תרגום.

חסרונות:
איכות ותחושת מעט דיאלוג: AI עשוי לנתק עם הקונטקסט, נגיעות תרבותיות וסינטקס רצוע, שמוביל לתרגומים פחות מדויקים.
השפעה על משרות: הסמכתיות של AI עלולה לגרום לאובדן משרות עבור מתרגמים אדם, שיכולים להשפיע על מהלכי קיום מקצועיים ותקנות מקצועיות.
דאגות אתיות: AI מגרנטיבית יכולה לתרום להבערת יצירתיות האדם ולפוטנציאל ליצירת תוכן שנוצר על ידי AI להחמצת נושאים כמו הפרת זכויות יוצרים.

למידע נוסף על כלים של AI מגרנטיבית וההשפעה שלהם על מגוון סקטורים, כולל תרגום, כדאי לבקר באתרים של המוסדות המובילים בתחום מחקר AI וחברות טכנולוגיות. אחד הקישורים כדי לפתוח יכול כהיוון ל-OpenAI, משחק מוביל בשוק הAI המגרנטיבי, או ענקי טכנולוגיה כמו Google המורשים העוסקים קרוב בטכנולוגיות תרגום AI. בכל אופן, חש

The source of the article is from the blog dk1250.com

Privacy policy
Contact