اهمیت خدمات ترجمه برای اقراض کنندگان: مقابله با موانع زبانی

همانطور که آمریکا متنوع‌تر می‌شود، اقراض کنندگان با چالش ارائه خدمات تسهیلات وام هیپوتک به افرادی که زبان انگلیسی آن‌ها محدود است، روبه‌رو هستند. موانع زبانی، به همراه پیچیدگی فرآیند وامگیری و تعداد اسناد مربوطه، می‌توانند باعث سختی‌ها در تلاش افراد با مهارت زبان محدود برای انجام مراحل وامگیری شوند.

در حال حاضر، هنوز الزامات فدرالی برای ارائه اسناد وام در زبان‌هایی غیر از انگلیسی وجود ندارد. با این‌حال، اقراض کنندگان به نفع ارائه سند برگردانده شده، به ویژه به زبان اسپانیایی، آگاهانه شده‌اند، زیرا بیش از 25 میلیون نفر با زبان محدود انگلیسی در ایالات متحده زندگی می‌کنند.

طلب مالکیت مسکن در بین جمعیتی که زبان محدود انگلیسی دارند، قابل توجه است. به گفته انجمن مشاوران املاک هیسپانیک ملی (NAHREP)، تقریباً 8 میلیون لاتینوی بالغ با مهارت امتیازدهی وام در سنین 45 سال و کمتر وجود دارند، که به آن‌ها 2.8 میلیون نفر نزدیک به مهارت امتیازدهی وام می‌توانند اضافه شوند. علاوه بر این، نرخ مالکیت مسکن لاتینوها به طور پایدار در حال افزایش است و پیش‌بینی می‌شود که لاتینوها در طی دو دهه آینده به 70٪ از رشد مالکیت مسکن کشور کمک کنند.

اقراض کنندگان با توجه به این ظرفیت بازار و فشار روزافزون از صنعت و دولت، شروع به سرمایه گذاری در منابع ترجمه کرده‌اند. کریستال کوکر، مدیر محصول فناوری سابق در شرکت ولترز کلووور، فرصتی که با جمعیت ساکن اسپانیایی آمریکا و سایر مشتریان با مهارت زبان محدودی وجود دارد را برجسته کرده است. ارائه مستندات ترجمه شده نه تنها خدمات مشتری را بهبود می‌بخشد، بلکه همچنین در محیط رقابتی بخش وام‌دهی منطقی خواهد بود.

علاوه بر این، سازمان‌های نظارتی مانند سازمان حفاظت مالی مصرف‌کننده (CFPB)، آژانس مالیات مسکن فدرال (FHFA)، شرکت فناوری نرم‌افزاری فانی‌مه (Fannie Mae) و شرکت فردی‌مک (Freddie Mac) از نهادهای مالی خواسته‌اند تا بیشترین خدمات را به زبان‌های غیر انگلیسی ارائه دهند. CFPB از ارائه اطلاعات روشن و به موقع درباره خدمات ترجمه توصیه می‌کند، در حالی که FHFA در مورد آن یک الگوی افشای ترجمه زبان را فراهم می‌کند. در حال حاضر، این الزامات اجباری نیستند، اما منتظر است که قوانین و مقررات آنها را در نهایت اجبار کنند.

برای برآورده کردن نیاز روزافزون به خدمات ترجمه، ولترز کلووور سیستم Expere Language Translation را توسعه داده است. این سیستم از هوش مصنوعی (AI) و یادگیری ماشین (ML) استفاده می‌کند تا ترجمه دقیق و قابل مقیاس اسناد مالی را فراهم کند. با بیش از پنج سال تجربه، ولترز کلووور الگوها، واژه‌نامه‌ها و کتابخانه‌های اختصاصی را ایجاد کرده است تا نیازهای منحصر به فرد هر اقراض کننده را برآورده کند.

هرچند که اقراض کنندگان باید از موانع ممکن در ترجمه زبانی آگاه باشند. ترجمه اسناد حقوقی و مالی دقیق برای افرادی که زبان مادری‌شان انگلیسی نیست، هزینه‌بر، زمان‌بر و قابل خطا است. تکنولوژی AI و ML نقش حیاتی در روند ترجمه ایفا می‌کند، اما تخصص متخصصان زبان و مطابقت الزامی برای تکمیل و اصلاح ترجمه‌های تولیدشده توسط AI ضروری است.

روند ترجمه با دیکشنری‌های مطابقت با استانداردهای ولترز کلووور آغاز می‌شود که شامل محتوا از سازمان‌ها و به‌روزرسانی مستمر است. الگوریتم‌های AI و ML با ترجمه اولیه کمک می‌کنند و با یادگیری از ترجمه‌ها و اصلاحات قبلی، در طول زمان دقت را بهبود می‌بخشند. متخصصان زبان زبان‌های دوزبانه ترجمه را بررسی و تأیید می‌کنند و سپس آن‌ها در مرجع ترجمه ولترز کلووور برای استفاده مستقبلی ذخیره می‌شوند.

اگرچه نیاز به خدمات ترجمه روشن است، اما مهم است لحاظ کنیم که همه اعطای وام کنندگان مدارکی برای ترجمه ندارند. پلتفرم Expere به طور منظم نسخه‌های بازبینی شده محتوا را منتشر می‌کند تا منجر به استفاده از نسخه‌های مختلف توسط اعطای وام کنندگان مختلف شود. سفارشی‌سازی و امکان سنجی بازیابی کلیدی هستند تا ترجمه‌های دقیق برای نیازهای خاص هر اعطای وام کننده تضمین شود.

همانطور که تقاضا برای خدمات وام در بین جمعیت با مهارت زبان محدود به اندازه‌ای که بیشتر شود، اهمیت منابع ترجمه نمی‌تواند نادیده گرفته شود. اقراض کنندگانی که در خدمات ترجمه سرمایه گذاری می‌کنند، نه تنها خدمات مشتری خود را بهبود می‌بخشند، بلکه بازاریابی مهمی را هم رقم می‌زنند. از طریق بهره گیری از فناوری هوش مصنوعی (AI) و یادگیری ماشین (ML) به همراه تخصص متخصصان زبانی و مطابقت قانونی، اقراض کنندگان می‌توانند از موانع زبانی غلبه کرده و به صورت موثر خد

The source of the article is from the blog be3.sk

Privacy policy
Contact