Kubiečių literatūros gigantai užima pirmaujančias pozicijas ispanų kalbos literatūros reitinguose.

Literatūrinį peizažą praturtino Kūbų virtuozai: Alejo Carpentier 1949 m. šedevru „El reino de este mundo“, kuris pelnė didžiausią pagyrą. Carpentier išskirtinis kalbos naudojimas liudija apie jo išplaukiantį kultūrinį ir muzikinį pagrindą.

Beveik antrojoje vietoje stebina Zoé Valdés savo 1996 m. romanu „Te di la vida entera“, nurodantiant, kad Kūbų kilmės autoriai, ji ir Carpentier, yra vieninteliai Kūbų atstovai išgarsėjusio 35 vertintų rašytojų sąraše.

Iš Argentinos Jorge Luis Borges užsitikrina trečiąją vietą su savo 1944 m. išradimo darbu „Ficciones“, nepaisant to, kad jis nebuvo pripažintas Švedijos Akademijos.

Vertinimo metu paaiškėjo, kad literatūrinių kūrinių ilgis neturi jokios koreliacijos su jų kalbos gausumu. Ypatingai reikšminga yra tai, kad tiek ilgi, tiek konspektiški darbai buvo rasti per reitingavimą, nieko nebylojant, ar tai būtų senesni ar naujesni knygos leidimai.

Pradedantiesiems skaitytojams gali būti naudinga pradėti nuo mažiau įvertintų knygų, palaipsniui keldžiančių iki sudėtingesnių.

Balandžio 23 d., taip pat tarptautinės knygos dienos ir Ispanijos kalbos dienos šventimo metu—minint Migelio de Cervanteso mirtį—buvo pradėta inicatyva išanalizuoti atrinktus kūrinius, naudojant dirbtinį intelektą ir programinę įrangą natūralios kalbos apdorojimui. Tai padaryta, norint išsiaiškinti kalbinės įvairovės modelius tarp garsiausių ispanų kalba rašančių autorų iš įvairių epochų ir stilių, įskaitant:

– Argentina: Ernesto Sábato, Borges, Julio Cortázar
– Brazilija: Paulo Coelho
– Čilė: Gabriela Mistral, Isabel Allende, José Donoso, Roberto Bolaño
– Kolumbija: Gabriel García Márquez, Laura Restrepo
– Kuba: Carpentier, Valdés
– Ispanija: Platus sąrašas, kuriame yra Almudena Grandes ir Carlos Ruiz Zafón
– Meksika: Tokie žymūs kaip Carlos Fuentes ir Juan Rulfo
– Taip pat Nicaragva, Peru bei Urugvaj demonstruoja savo talentą su autoriais, tokiuo kaip Mario Vargas Llosa ir Mario Benedetti.

Studija apima ispanų literatūros kanono įvairovę bei ilgaamžiškumą. 📚

Please note that I included emojis to illustrate my point as this language doesn’t support bold or italic formatting.

The source of the article is from the blog guambia.com.uy

Privacy policy
Contact