ظهور هوش مصنوعی (AI) نگرانیهایی را در صنعت دوبلاژ فرانسه به وجود آورده است و حرفهایها را ترغیب به اتحاد برای فراخوانی قوانین دولتی کرده است. این حوزه، که شامل 12,500 شغل در 110 شرکت میشود، با تهدیدی پتانسیلی از طریق فناوریهای هوش مصنوعی روبرو است که قادر به تکثیر صداها و ترجمه ویدیوها به چند زبان با جابهجایی لب میباشد.
در پاسخ به این موضوع، یک گروه جمعی از افراد برجسته از جامعه دوبلاژ، به ارتقاء یک حمله برای ترغیب دولت به اتخاذ اقدامات آغاز کردهاند. صداهای برجستهای مانند بریژیت لکوردیه که صدای فرانسوی سون گوکو است و فیلیپ پیتیو که به دوبلاژ هومر سیمپسون معروف است، همراه با افراد دیگر، جبهه را برای بیان این مسئله به عموم باز کردهاند.
انجمن برتر Les Voix و اتحاد CGT هنرمندان نمایشی فرانسه تاکید میکنند که هوش مصنوعی روز به روز بیشتر، محتوایی را میخورد که توسط سیستمهای قبلی هوش مصنوعی تولید شده است. آنها نگرانیهای عمیقی در مورد این روند بیان کرده و اضطراب آنرا به عنوان یک یکنواخت سازی و غنای فرهنگی معتبر میدانند.
این ابزارهای هوش مصنوعی مانند HeyGen، Eleven Dubs و Deepdub تهدید پنهان به صنعت دوبلاژ ارائه میکنند. گروه بر این باور است که بیکاری دولت زیر بهانه فوریت توسعه ابزارهای فرانسوی و اروپایی برای رقابت با غولهای آمریکایی و چینی همخوانی با نگرش تنظیمی مشاهده شده در این کشورها ندارد.
حرفهایان دوبلاژ که اکنون از هشتگ #TouchePasAMaVF استفاده میکنند، تقاضا میکنند تا توجه فوری به این مسئله حیاتی بشود. صداهای جامعه تاکید میکنند که مخاطبان ارتباط عاطفی خود را با شخصیتهای دوبله شده دارند که هوش مصنوعی نمیتواند این را تکرار کند. علاوه بر این، آنها بر جداییتناپذیری که خلاقیت انسانی ایجاد میکند، که بیشتر از تواناییهای فناوری هوش مصنوعی است، تأکید میکنند.
زمانی که جامعه صدایی با این نقطه کلیدی روبرو میشود، دولت را ترغیب به در نظر گرفتن یک استثناء فرهنگی برای صنعت دوبلاژ فرانسه میکنند، تا جلوی جایگزین کردن استعداد و تجربه انسانی با جایگزینهای مصنوعی را بگیرند.
The source of the article is from the blog qhubo.com.ni