Ролята на изкуствения интелект в превод и локализацията в глобалния маркетинг

Изследване, проведено от водещата компания за изкуствен интелект DeepL, показва, че преводът и локализацията са станали от основно значение за глобалните маркетингови стратегии. Това изследване разглежда влиянието на инструментите за превод на изкуствен интелект върху глобалните бизнеси и предоставя ключови прозрения за разширяването в нови пазари.

Преводът е процесът на преобразуване на текст от един език на друг, като запазва оригиналното значение, докато локализацията включва приспособяване на преведения текст към конкретните нужди и културни нюанси на целевия пазар. С появата на инструментите за превод на изкуствен интелект, DeepL имаше за цел да разбере по-добре как маркетинговите екипи включват такива инструменти за езикови технологии в своите стратегии.

Извършено съвместно с Regina Corso Consulting, комплексното изследване проучва влиянието на превода и локализацията върху успешността на бизнеса, използването на машинни преводачи и инструменти за писане на изкуствен интелект и предизвикателствата, с които се сблъскват маркетинговите специалисти при внедряването на тази технология. Резултатите показват силно възприемане на инструментите на изкуствения интелект от глобалните компании, като това има значително положително въздействие върху възвръщаемостта на инвестициите (ROI).

Отбелязва се, че впечатляващите 96% от отговорилите докладват положителна възвръщаемост от инвестициите в локализацията, което демонстрира ефективността на превода и локализацията с изкуствения интелект при достигане на нови пазари. Освен това, 65% от участниците докладват възвръщаемост на инвестициите от поне 3 пъти по-голяма, когато локализират съдържание, което показва значителните предимства на персонализирането на маркетинговите материали според конкретни региони и култури.

Изследването подчертава и честотата на използване на инструменти за писане на изкуствен интелект, като 77% от участниците включват такива технологии в своите маркетингови стратегии. От тях 98% използват специално машинен превод. Въпреки че инструментите на изкуствения интелект играят съществена роля, изследването подчертава важността на човешкото наблюдение, като 99% от участниците комбинират машинния превод с хуманен преглед. Това подчертава необходимостта от баланс между автоматизацията на машините и човешката експертиза.

В заключение, изследването от DeepL подчертава стратегическата значимост на превода и локализацията с изкуствения интелект в глобалните маркетингови усилия. Докато бизнесите продължават да разширяват клиентската база си в различни местоположения, използването на инструменти на изкуствения интелект в съчетание с човешката експертиза е от съществено значение за постигане на оптимални резултати. Като приемат силата на превода и локализацията с изкуствения интелект, бизнесите могат ефективно да съобщават своите послания на международна аудитория, като същевременно отчитат културните нюанси и постигат положителна възвръщаемост на инвестициите (ROI).

Упътвания:

Q: Каква е разликата между превод и локализация?
A: Преводът е процесът на превеждане на текст от един език на друг, като се запазва оригиналното значение. Локализацията включва приспособяване на преведения текст към конкретните нужди и културни нюанси на целевия пазар.

Q: Как маркетинговите екипи включват ли езикови инструменти на изкуствения интелект в своите стратегии?
A: Маркетинговите екипи включват езикови инструменти на изкуствения интелект, като превод на изкуствения интелект и инструменти за писане на изкуствен интелект, за да подобрят комуникацията с международната аудитория и да персонализират маркетинговите материали спрямо конкретни региони и култури.

Q: Какви бяха резултатите от изследването за влиянието на инструментите за превод с изкуствен интелект?
A: Изследването показва силно възприемане на инструментите на изкуствения интелект от глобалните компании, при което 96% от участниците докладват положителен възвръщаемост на инвестициите (ROI) от усилията по локализацията. Освен това, 65% от участниците докладват ROI от поне 3 пъти по-голям при локализирането на съдържание.

Q: Колко често се използват инструментите за писане на изкуствен интелект в маркетинговите стратегии?
A: Според изследването, 77% от участниците включват инструменти за писане на изкуствен интелект в своите маркетингови стратегии. От тях 98% използват машинен превод специално.

Q: Колко важно е човешкото наблюдение при използването на превод с изкуствен интелект?
A: Да, изследването подчертава важността на човешкото наблюдение. 99% от участниците комбинират машинния превод с хуманен преглед, което подчертава необходимостта от баланс между автоматизацията на машините и човешката експертиза.

Дефиниции:

– Превод с изкуствен интелект: Използване на технологията на изкуствения интелект за превеждане на текст от един език на друг.

– Локализация: Процесът на приспособяване на преведения текст към конкретните нужди и културни нюанси на целевия пазар.

– ROI: Възвръщаемост на инвестициите. Това е мярка за печабността на инвестицията, обикновено изразена като процент.

– Машинен превод: Използване на компютри или софтуер за автоматично превеждане на текст от един език на друг.

Препоръчителна свързана връзка:

DeepL – Уебсайтът на DeepL, лидерът в компанията за езиков изкуствен интелект, споменат в статията. В тази връзка са предоставени повече информация за техните инструменти за превод и услуги на изкуствения интелект.

The source of the article is from the blog lokale-komercyjne.pl

Privacy policy
Contact