کاربری که در ردیت اطلاعاتی را منتشر میکند، به تازگی اعلام کرده است که اپلیکیشن یادگیری زبان Duolingo تغییرات قابل توجهی در عملکرد خود داده است که منجر به سرکشی تعداد زیادی از مترجمان قراردادی شده است. به گفته این کاربر که با نام No_Comb_4582 شناخته میشود، تصمیم بر این گرفته شده است که مترجمان انسانی را با هوش مصنوعی (AI) جایگزین کند تا کارایی و کاهش هزینه را بهبود بخشد.
Duolingo به عنوان یک بستر محبوب برای افرادی که به دنبال یادگیری زبان جدید هستند، کلاسهای آموزشی رایگان و تمرینات تعاملی ارائه میکند. با این حال، این حرکت اخیر در استفاده از هوش مصنوعی نشانگر جابجایی در حوزه فناوری برای این شرکت است. با بهرهگیری از توانایی هوش مصنوعی، Duolingo معتقد است که ترجمهی زبان میتواند به سرعت بیشتری و با هزینه کمتری انجام شود.
کارمند سابقی که اطلاعات را منتشر کرد، اعلام کرد که “درصد عظیمی” از مترجمان قراردادی، در دسامبر اخراج شدند. از تیم اصلی چهار نفره فقط دو نفر در سمت خود باقی ماندند، هرچند در نقش دیگری. این کارکنان باقیمانده اکنون به عنوان بررسی کنندگان محتوای هوش مصنوعی خدمت میکنند و دقت و کیفیت ترجمههای اتوماتیک را تأیید میکنند.
هرچند استفاده از هوش مصنوعی در پلتفرمهای یادگیری زبان قابلیت بهینهسازی را دارد و دستیابی آسانتری را فراهم میکند، اما نگرانیهایی را درباره آینده مترجمان انسان برانگیزیده است. استفاده از هوش مصنوعی در کارهای ترجمه در سالهای اخیر به طور پیوسته در حال افزایش است و پیشرفتهای قابل توجهی در پردازش طبیعی زبان و الگوریتمهای یادگیری ماشین رخ داده است.
تصمیم Duolingo برای آغاز همکاری با هوش مصنوعی، نشاندهنده تعهد شرکت در مباحث نوآوری فناوری و تمایل آن بوده است تا به تقاضاهای بازار تغییر کند. امید است که با پیشرفت و بهبود هوش مصنوعی، Duolingo بتواند به کاربران یک تجربهی یادگیری زبان حتی بهتر و شخصیسازیشدهتر ارائه دهد.
چون یادگیری زبان به صورت دیجیتالی در حال افزایش است، جالب خواهد بود که ببینیم چگونه هوش مصنوعی و ترجمهی انسان در آینده متقابل عمل میکنند و این پیشرفتها چگونه شیوهی یادگیری زبان جدید را شکل خواهند داد.
The source of the article is from the blog smartphonemagazine.nl