Duolingo Turns to AI for Language Translation, Resulting in Layoffs

A Reddit user has recently revealed that language-learning app Duolingo has made significant changes to its operations, leading to the layoff of a large number of contract translators. According to the user, known as No_Comb_4582, the decision was made to replace human translators with artificial intelligence (AI), in an effort to improve efficiency and reduce costs.

Duolingo has been a popular platform for individuals looking to learn a new language, offering free lessons and interactive exercises. However, this recent move toward relying on AI indicates a shift toward a more technological future for the company. By harnessing the power of AI, Duolingo believes that language translation can be performed faster and at a lower expense.

The former employee who disclosed this information stated that a “huge percentage” of contract translators were let go in December. Out of the original team of four members, only two were retained, albeit in a different role. These remaining employees now serve as AI content reviewers, ensuring the accuracy and quality of the automated translations.

While the integration of AI into language learning platforms has the potential to streamline the process and offer greater accessibility, it does raise concerns about the future of human translators. The use of AI in translation tasks has been steadily increasing in recent years, with significant advancements in natural language processing and machine learning algorithms.

Duolingo’s decision to embrace AI reflects the company’s commitment to technological innovation and its willingness to adapt to changing market demands. As AI continues to develop and improve, Duolingo hopes to offer users an even more efficient and personalized language learning experience.

As language learning becomes increasingly digital, it will be interesting to see how AI and human translation coexist in the future, and how these advancements will shape the way we acquire new languages.

The source of the article is from the blog combopop.com.br

Privacy policy
Contact