همانطور که هوش مصنوعی به سرعت در حال تحول میباشد، حرفهای متخصصان در حوزه ترجمه به گوش میرسد. این نگرانیها ناشی از پیشرفتهای قابل توجه در ابزارهای ترجمه خودکار است که به وسیله فناوری هوش مصنوعی به روز شدهاند.
در میان این دستاوردهای فناوری، پلتفرم Google Translate برجسته است. یکی از اقدامات مهم در تکامل Google Translate، یک شبکه عصبی مصنوعی بود که در سال 2016 ادغام شد. این مرحله نه تنها به مناسبتی برای تغییر در کارکرد ابزار منتهی شد، بلکه باعث بهبود قابل توجهی در کیفیت ترجمههای ارائه شده توسط خدمات شد.
استفاده از ترجمه ماشینی عصبی نقلیهای مانند Google Translate، نتایجی دقیقتر و با جزئیات بیشتری نسبت به قبل ارائه داده است. با جذب گرامر پیچیده و اصطلاحات بهبود یافتهتر، این ابزارها در حال رقابت با روانی برخی جنبههایی از ترجمههای انسانی هستند که در مرکز نگرانیهای افراد حرفهای قرار دارد.
همچون پیشرفتهای فناوری هوش مصنوعی، آینده کار ترجمه انسانی نامشخص است و تردیدی در مورد امنیت شغلی زبانشناسان ماهر ایجاد میکند. با وجود تهدیدات بالقوه این پیشرفتها، ژرفایت و درک فرهنگی که ترجمهکنندگان انسانی به ارمغان میآورند، همچنان دارای ارزشی است که به راحتی توسط دستگاهها تکرار نمیشود.
توسعه فناوری ترجمه هوش مصنوعی مناظرههایی را در میان تخصصیهای زبان در مورد پتانسیل تخریب صنعت ترجمه به وجود آورده است. در حالی که ابزارهای ترجمه ماشینی پیشرفتهای قابل توجهی داشتهاند، اما با چالشها و اختلافات خود روبهرو هستند.
The source of the article is from the blog maltemoney.com.br