At tackle sprogbarrierer: Vigtigheden af oversættelsestjenester for långivere

I takt med at Amerika bliver mere mangfoldigt, står långivere over for udfordringen med at yde boliglånsservice til personer med begrænset engelskkundskaber (LEP). Sprogbarrieren, kombineret med kompleksiteten af boliglånsprocessen og antallet af involverede dokumenter, kan gøre det svært for LEP-personer at navigere i systemet.

For øjeblikket er der ingen føderal krav om, at boliglånsdokumenter skal leveres på andre sprog end engelsk. Dog begynder långivere at erkende fordelene ved at tilbyde oversatte dokumenter, især på spansk, da der er over 25 millioner LEP-personer i USA.

Efterspørgslen efter bolig hos LEP-befolkningen er betydelig. Ifølge National Association of Hispanic Real Estate Professionals (NAHREP) er der cirka 8 millioner latinoer i alderen 45 og derunder, der er klar til at få et boliglån, med yderligere 2,8 millioner i nærheden af at være klar til et boliglån. Desuden er latinoernes ejerskabsrate steget støt, og det forventes, at latinoer vil stå for 70% af væksten inden for boligejerskab i de næste to årtier.

Med erkendelse af dette markedspotentiale og det stigende pres fra branchen og regeringen begynder långivere at investere i oversættelsesressourcer. Crystal Coker, Senior Technology Product Manager hos Wolters Kluwer, fremhæver de muligheder, der findes blandt den spansktalende befolkning i Amerika og andre LEP-forbrugere. At levere oversatte dokumenter forbedrer ikke kun kundeservicen, men giver også god forretningsmæssig mening, især i en konkurrencedygtig långivningsmiljø.

Derudover opfordrer reguleringsorganer som Consumer Financial Protection Bureau (CFPB), Federal Housing Finance Agency (FHFA), Fannie Mae og Freddie Mac finansielle institutioner til at tilbyde flere tjenester på ikke-engelske sprog. CFPB anbefaler klare og rettidige informationer om oversættelsestjenester, mens FHFA giver en model til sprogoversættelsesafsløring. Selvom kravene endnu ikke er obligatoriske, forventes det, at love og regler med tiden vil påtvinge dem.

For at imødekomme det stigende behov for oversættelsestjenester har Wolters Kluwer udviklet Expere Language Translation Solution. Dette system anvender kunstig intelligens (AI) og maskinlæring (ML) til at levere nøjagtige og skalerbare oversættelser af finansielle dokumenter. Med over fem års erfaring har Wolters Kluwer skabt skræddersyede dokumentskabeloner, ordbøger og biblioteker for at imødekomme de individuelle långiveres unikke behov.

Dog skal långivere være opmærksomme på de potentielle faldgruber ved sprogoversættelser. Det er dyrt, tidskrævende og tilbøjeligt til menneskelige fejl at oversætte nuancerede juridiske og finansielle dokumenter for ikke-engelsktalende. AI og ML-teknologi spiller en afgørende rolle i oversættelsesprocessen, men ekspertisen fra specialiserede sproglige og juridiske fagfolk er afgørende for at supplere og rette de oversættelser, der er genereret af AI.

Oversættelsesprocessen starter med overensstemmelsesordbøger kurateret af Wolters Kluwer, der inkorporerer indhold fra reguleringsorganer og løbende opdateres. AI og ML-algoritmer hjælper med den initiale oversættelse, idet de lærer af tidligere oversættelser og korrektioner for at forbedre nøjagtigheden over tid. Tosprogede sproglige eksperter gennemgår og validerer oversættelserne, som derefter gemmes i Wolters Kluwers oversættelseshub til senere reference.

Selvom behovet for oversættelsestjenester er indlysende, er det vigtigt at bemærke, at ikke alle långivere har de samme dokumenter at oversætte. Expere-platformen udgiver regelmæssigt reviderede indhold, hvilket resulterer i forskellige versioner, der bruges af forskellige långivere. Tilpasning og fleksibilitet er nøglen til at sikre nøjagtige oversættelser til hver långivers specifikke behov.

Da behovet for boliglånsservice blandt LEP-befolkninger fortsætter med at vokse, kan betydningen af oversættelsesressourcer ikke overses. Långivere, der investerer i oversættelsestjenester, forbedrer ikke kun deres kundeservice, men udnytter også et betydeligt markedspotentiale. Ved at udnytte AI- og ML-teknologi sammen med ekspertisen fra sproglige og juridiske fagfolk kan långivere overvinde sprogbarrierer og effektivt betjene en mere mangfoldig kundebase.

The source of the article is from the blog coletivometranca.com.br

Privacy policy
Contact