Kasvava rooli tekoälykäännöksissä ja lokalisaatiossa globaalissa markkinoinnissa

Tekoälykäännösten ja lokalisaation merkitys globaaleissa markkinointistrategioissa on kasvanut, kertoo DeepL:n, johtavan tekoälykieleen erikoistuneen yrityksen, äskettäin tekemä tutkimus. Tutkimuksessa syvennyttiin tekoälykäännöstyökalujen vaikutukseen globaaleissa yrityksissä sekä tarjottiin avaininsighteja uusille markkinoille laajentumiseen.

Kääntäminen on prosessi, jossa teksti muunnetaan yhdestä kielestä toiseen säilyttäen alkuperäinen merkitys, kun taas lokalisaatio tarkoittaa käännetyn tekstin sovittamista kohdemarkkinan erityistarpeisiin ja kulttuurisiin nyansseihin. DeepL pyrki saamaan syvällisemmän käsityksen siitä, miten markkinointitiimit yhdistävät tekoälykieleen perustuvat työkalut strategioihinsa.

Yhteistyössä Regina Corso Consultingin kanssa toteutetussa kattavassa tutkimuksessa tutkittiin käännösten ja lokalisaation vaikutusta liiketoiminnan menestykseen, konekääntäjien ja tekoälykirjoitustyökalujen hyödyntämistä sekä markkinoijien kohtaamia haasteita tämän teknologian käyttöönotossa. Tulokset paljastivat, että globaalit yritykset ovat ottaneet tekoälytyökaluja laajasti käyttöön ja niillä on merkittävä positiivinen vaikutus sijoitetun pääoman tuottoon (ROI).

Erityisesti vaikuttavaa oli, että huimat 96% vastaajista ilmoitti saavuttaneensa positiivisen ROI:n lokalisaatioponnisteluistaan, mikä osoittaa tekoälykäännösten ja lokalisaation tehokkuuden uusien markkinoiden tavoittamisessa. Lisäksi 65% osallistujista ilmoitti saavuttaneensa 3-kertaisen tai suuremman ROI:n lokalisoitaessa sisältöä, mikä viittaa räätälöityjen markkinointimateriaalien merkittäviin hyötyihin tiettyihin alueisiin ja kulttuureihin sopeutumisessa.

Tutkimus korosti myös tekoälyä hyödyntävien kirjoitustyökalujen suosiota, sillä 77% vastaajista sisällytti tällaista teknologiaa markkinointistrategioihinsa. Näistä peräti 98% käytti erityisesti konekäännöstä. Vaikka tekoälytyökaluilla on keskeinen rooli, tutkimus painotti myös inhimillisen valvonnan tärkeyttä, sillä 99% vastaajista täydensi tekoälykäännöksiä ihmisten arvioinneilla. Tämä korostaa tarvetta tasapainontaa koneautomatisoinnin ja ihmisen asiantuntemuksen välillä.

Yhteenvetona DeepL:n tekemä tutkimus alleviivaa tekoälykäännösten ja lokalisaation strategista merkitystä globaaleissa markkinointitoimenpiteissä. Yritysten laajentaessa asiakaskuntaansa moninaisilla alueilla tekoälytyökalujen hyödyntäminen yhdessä inhimillisen näkemyksen kanssa on välttämätöntä optimaalisten tulosten saavuttamiseksi. Omat viestit voidaan tehokkaasti välittää kansainvälisille yleisöille samalla kun kunnioitetaan kulttuurisia nyansseja ja turvataan positiivinen ROI.

UKK:

K: Mikä on käännöksen ja lokalisaation ero?
V: Käännös on prosessi, jossa teksti muunnetaan yhdestä kielestä toiseen säilyttäen alkuperäinen merkitys. Lokalisaatio puolestaan tarkoittaa käännetyn tekstin sovittamista kohdemarkkinan erityistarpeisiin ja kulttuurisiin nyansseihin.

K: Miten markkinointitiimit yhdistävät tekoälykieleen perustuvat työkalut strategioihinsa?
V: Markkinointitiimit yhdistävät tekoälykieleen perustuvat työkalut, kuten tekoälykäännöksen ja tekoälyä hyödyntävät kirjoitustyökalut, strategioihinsa parantaakseen viestintää kansainvälisen yleisön kanssa ja räätälöidäkseen markkinointimateriaalit tiettyihin alueisiin ja kulttuureihin sopiviksi.

K: Mitkä olivat tutkimuksen tulokset tekoälykäännöstyökalujen vaikutuksesta?
V: Tutkimus paljasti, että globaalit yritykset ovat ottaneet tekoälytyökaluja laajasti käyttöön, ja 96% vastaajista ilmoitti saavuttaneensa positiivisen sijoitetun pääoman tuoton (ROI) lokalisaatioponnisteluistaan. Lisäksi 65% osallistujista ilmoitti saavuttaneensa 3-kertaisen tai suuremman ROI:n sisällön lokalisoimisessa.

K: Kuinka yleisiä ovat tekoälyä hyödyntävät kirjoitustyökalut markkinointistrategioissa?
V: Tutkimuksen mukaan 77% vastaajista sisällytti tekoälyä hyödyntävät kirjoitustyökalut markkinointistrategioihinsa. Näistä peräti 98% käytti konekäännöstä erityisesti.

K: Onko inhimillinen valvonta tärkeää tekoälykäännösten käytössä?
V: Kyllä, tutkimus korosti inhimillisen valvonnan tärkeyttä. 99% vastaajista täydensi tekoälykäännöksiä ihmisten arvioinneilla, mikä korostaa tarvetta tasapainontaa koneautomatisoinnin ja ihmisen asiantuntemuksen välillä.

Määritelmiä:

– Tekoälykäännös: Tekoälytekniikan käyttö tekstin kääntämiseen yhdestä kielestä toiseen.

– Lokalisaatio: Käännöksen sovittaminen kohdemarkkinan erityistarpeisiin ja kulttuurisiin nyansseihin.

– ROI (Return on Investment): Sijoitetun pääoman tuotto. Mittari investoinnin kannattavuudesta, yleensä ilmaistuna prosentteina.

– Konekäännös: Tietokoneiden tai ohjelmistojen käyttö tekstin automaattiseen kääntämiseen yhdestä kielestä toiseen.

Ehdotettu liittyvä linkki:

DeepL – DeepL:n verkkosivusto, johtava tekoälykieleen erikoistunut yritys, josta mainitaan artikkelissa. Tämä linkki tarjoaa lisätietoa heidän tekoälykäännöstyökaluistaan ja palveluistaan.

The source of the article is from the blog foodnext.nl

Privacy policy
Contact